The Winter Of The World, XXII.
Josserek, writing to Donya in her language, Rogavikian, uses Arvannethan words when necessary. These words are printed inside square brackets and, as usual in such cases, the list is longer than we expect:
Admiral
vested interests
diplomatic mission
treaty
free state
independence
armed forces
conquests
colonies
dominators
government
peace
penguins
monkeys
right (noun)
kings
chief
laws
trials
judgements
self-discipline
pheromones (Killimarchain, not Arvannethan)
compulsion
arrogance
wantonness
innocent
love
We envy Rogaviki unfamiliarity with some of these concepts.
See also Uses Of English.
6 comments:
Kaor, Paul!
I do not envy the Rogaviki, I dislike them intensely. More and more, as I've thought about THE WINTER OF THE WORLD, I can't help but wonder if the the true heroes of the story are Sidir and Yurussan soth-Yorn, not Josserek and certainly not Donya. My recollections, plus your quotes from WINTER, makes it plain Anderson described them far more sympathetically than he did the others. The story might be understood as depicting tragic heroes who strove mightily but were defeated.
Ad astra! Sean
Sean,
Sidir is a military conqueror. I cannot possibly sympathise with him. And I do not think that "Others would have done it anyway" is any sort of defence.
Paul.
Kaor, Paul!
And I still like him better than I do the Rogaviki. Conquests happens and I see no reason to think that will ever stop happening. So it does matter what kind of people conquerors are.
Ad astra! Sean
Sean,
Conquests happen. Murders happen. Torture happens.
Paul.
Kaor, Paul!
Exactly! Because humans are so flawed and imperfect, prone to being violent, warlike, and aggressive.
Ad astra! Sean
Sean,
Sidir is ok despite being a conqueror? Torturers are ok despite being torturers?
Paul.
Post a Comment