We are not told the sounds in Planha but a polite greeting and the response are:
"'Good flight to you...'"
- and:
"'And to you, good landing...'"
-Poul Anderson, The People Of The Wind IN Anderson, Rise Of The Terran Empire (Riverdale, NY, 2011), pp. 437-662 AT VI, p. 505.
Do we hear a few syllables of Planha when Arinnian says:
"'Hoy-ah! Voda, ekh-hirr.'" (ibid.)?
A film sound track would have to present Planha dialogue with English sub-titles. Also Eriau etc. A film would also have to show Ythrians communicating with their bodies and feathers, not just with sounds. Hrill makes a point, obvious when pointed out, about human members of choths:
"'...we birds have gotten pretty good at picking up face and body cues.'" (p. 510)
Chapter VII begins with Admiral Cajal. I want more of Arinnian and Hrill.
1 comment:
Kaor, Paul!
Except that WRITTEN Planha would necessarily have to be more verbose.
Hmmm, our "modern" English had changed enough by Nicholas van Rijn's time (a little more than 400 years from now) that it had become Anglic. And I recall Flandry telling Aycharaych's (some 600 years after Old Nick's time) that he had read one of Elizabeth Barrett Browning's poems in TRANSLATION. Roman letters were still being used, so we could probably puzzle out the meaning of some of the Anglic of Flandry's time.
Ad astra! Sean
Post a Comment