Tuesday, 30 August 2016
Me: Cu vi parolas Esperanton?
Him: Jes, jes, flue! Kaj vi?
Me: Ne, ne flue!
- which did not get us very far.
In Poul Anderson's A Midsummer Tempest, Clodia says, "'Da mi bassia mille.'" (Chapter xii, p. 94) Holger responds, "'Det var som Fanden!'" (ibid.) We have access to the meanings of both these sentences. Googling reveals that Clodia quotes a poem by Catullus addressed to her. See here. In Anderson's Three Hearts And Three Lions (London, 1977), Holger, on arriving in another world, mutters the same phrase and we are told that it "...means, roughly, 'What the hell!'" (Chapter One, p. 13) - so we do not need an explanation when we read the same phrase again in A Midsummer Tempest!
Sorry, folks, but real life is intervening here.