Tuesday 5 December 2017

Fidchell

SM Stirling, Prince Of Outcasts (New York, 2017), Chapter Four, p. 82.

Fidchell: I have never heard of it.
Ceilidh: I have heard ceilidh music.
tunwan: has probably been explained before although I can't find it.

Two songs:

"Across the Broad Columbia" (?)
the Wiccan "Lord of the Dance" (see here)

also Lakota tunes

Sorry to be telegrammic but it is that time of night.

3 comments:

S.M. Stirling said...

Tunwan is Lakota (Sioux) for, approximately, "nation". (Though in other contexts it could mean either "village" or "incarnate motivating spirit").

paulshackley2017@gmail.com said...

Mr Stirling,
Thank you. The context did indicate something like that.
Paul.

Sean M. Brooks said...

Kaor, Paul!

Alas, I know far too little about music to offer any reasonably sensible comments here. Except to say, given a catastrophe like the Change, people would again to have to make their own entertainments, there being no longer any recorded music. Unless somebody managed to find an old fashioned wind up mechanical record player using vinyl records.

Sean